TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 8:43

Konteks
8:43 Now 1  a woman was there who had been suffering from a hemorrhage 2  for twelve years 3  but could not be healed by anyone.

Lukas 9:36

Konteks
9:36 After 4  the voice had spoken, Jesus was found alone. So 5  they kept silent and told no one 6  at that time 7  anything of what they had seen.

Lukas 19:30

Konteks
19:30 telling them, 8  “Go to the village ahead of you. 9  When 10  you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. 11  Untie it and bring it here.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:43]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[8:43]  2 tn Grk “a flow of blood.”

[8:43]  3 tc ‡ Most mss, including the majority of later mss (א[* C] A L W Θ Ξ [Ψ] Ë1,13 33 [1424] Ï [lat syc,p,h]) read here, “having spent all her money on doctors.” Uncertainty over its authenticity is due primarily to the fact that certain important witnesses do not have the phrase (e.g., Ì75 B [D] 0279 sys sa Or). This evidence alone renders its authenticity unlikely. It may have been intentionally added by later scribes in order to harmonize Luke’s account with similar material in Mark 5:26 (see TCGNT 121). NA27 includes the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.

[9:36]  4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:36]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.

[9:36]  6 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.

[9:36]  7 tn Grk “in those days.”

[19:30]  8 tn Grk “saying.”

[19:30]  9 tn Grk “the village lying before [you]” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.a).

[19:30]  10 tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.

[19:30]  11 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA